1. Long time, no see!

This is an informal expression, used between friends meaning I haven't seen you for a long time.

 

2. Touch wood!

This is a common British superstition used to avoid bad luck, either when mentioning good luck that you have had in the past or when mentioning hopes you have for the future. It is common when using touch wood to touch a piece of wood at the same time.
e.g.

  • I hope we get a good draw in the F.A. Cup, touch wood!

This is a very old superstition. The idea is that if you touch wood -the same material which the cross of Christ was made of - you will have good luck.

 

3. Sort of/kind of

e.g.

  • He was kind of weird-looking.
  • It was sort of like chicken soup.

Sort of and kind of are often used when you cannot find the right word to express what you mean. Some people do not like these phrases but they are extremely common in everyday conversation.

 

4. Cup of tea

If something or someone is not your cup of tea, it is/they are not the type of thing or person that you like.
e.g.

  • A: Do you like David Beckham?
    B: No, he's not really my cup of tea.
  • A: Do you want to go to karaoke tonight?
    B: Thanks, but it's not my cup of tea.

 

More next month!

1. Long time, no see!

これは友達同士の間で交わされるくだけた表現で「久しぶりだね」の意味。

 

2. Touch wood

これはイギリスの古い迷信で、過去の幸運について話す時や、将来の希望について話す時に縁起の悪いことを避けるためこの言葉を使います。この言葉を話す時時、同時に木を触るのが一般的です。
例:

  • FAカップでは良い組み合わせに恵まれるといいね!

これはとても古い迷信です。キリストの十字架と同じ素材である木を触ることによって、幸運を呼ぶという考えから来ています。


 

3. Sort of/kind of

例:

  • 彼はなんか変な様子だった
  • それはチキン・スープみたいなものだった

Sort ofとkind ofは言いたいことにぴったりあてはまる言葉が見つからない時によく使われます。これらの表現を好まない人もいますが、日常の会話では非常に一般的に使われます。

 

4. Cup of tea

もし何かまたは誰かが自分のcup of teaではないとしたら、そのこと/人が好みではないということです。
例:

  • A: デイビット・ベッカム好き?
    B: ううん、あんまり好みじゃないな。
  • A: 今晩カラオケに行く?
    B: ありがとう、でも好きじゃないんだ。

 

来月もお楽しみに!