| 1. Pants This is quite a new expression. Something that is worthless or bad quality is "pants". e.g. - "Did you watch last night's match, wasn't it total pants ?"
- "The first 15 minutes was pants, but I watched it to the end and it was actually quite a good film."
2. Pavement pizza Vomit on the pavement, typically found outside pubs. Can be found in Japan too! e.g. - Tom finished his night off with 10 pints of beer and a pavement pizza.
3. Pear-shaped If something has gone pear-shaped it means it's all gone rather wrong. e.g. - All our funky sales promotion plans went pear-shaped after our funds were cut.
- "Well, I was supposed to have a civilized dinner with my in-laws but after having a few drinks it all went a bit pear-shaped".
4. Piece of cake Something which is very easy to do. e.g. - Today's exam was a piece of cake.
- "I'm sure once you get used to the software, the rest is a piece of cake."
More next month! | | 1. Pants 比較的新しい表現です。まったく駄目でくず同然の事をくだけた表現で〜が「pants」だと言います。 例) - 「昨夜の試合を見たかい、サイテーだったよね?」
- 「最初の15分は見られたもんじゃなかったけど、最後まで見たら結構良い映画だったよ。」
2. Pavement pizza 鋪装道路上の嘔吐物。パブの外などで良く見られる。日本でもありますね! 例) - トムはビールを10パイントとぺーウ゛メント・ピザ1個で夜を締めくくった。
3. Pear-shaped 計画がうまく行かない、駄目になることを現すくだけた表現です。 例) - 僕達の小粋な販促活動の計画は、予算を削られちゃったせいで駄目になっちゃった。
- 「実はね、義理の両親と礼儀正しくお食事をするはずだったのに、何杯か飲んだらちょっとうまくいかなくてね。」
4. Piece of cake 非常に簡単なこと。 例) - 今日の試験はわけなかったよ。
- 「ソフトウェアにさえ慣れたら、あとは簡単なはずだよ。」
来月もお楽しみに! | |